Willkommen beim Hamburger Sprachendienst

Moin Moin

Leistungen

Referenzen

KONTAKT

Willkommen in einer Welt ohne Grenzen. Wir sind eine weltweit agierende Übersetzungsagentur mit Standort in Hamburg – und ihr Partner für Übersetzung &mehr! Unser Leistungsangebot ist darauf ausgerichtet, Kunden weltweit kommunikativ zur Seite zu stehen. Um ein Höchstmaß an Professionalität und Service zu gewährleisten, verfügt der Hamburger Sprachendienst über ein internationales Team mit langjähriger Erfahrung und erstklassigen Qualifikationen. Unterstützt durch kontinuierliche Weiterbildung und modernste Technologie, sind wir somit in der Lage, den Anforderungen globaler Märkte jederzeit gerecht zu werden.

 

Erfahren Sie mehr über die Qualität und professionelle Geschwindigkeit des Hamburger Sprachendienstes.

 

 

TESTEN SIE UNSER POTENTIAL

 

Wir bieten

 

  • ein Sonderangebot zum Kennenlernen
  • Einsatz von Translation Memorys ™ und dessen Pflege
  • Lokalisierung der jetzigen und zukünftigen Terminologie (Glossar)
  • Revision und Rechtschreibkontrolle der Dokumentationen
  • Analyse der Textwiederholungen – bedeutet Kostenersparnis
  • Direkte Übersetzung in Grafikprogramme

 

und vieles mehr. Testen Sie uns!

 

 

  • Leistungen

    Wir sind dem Qualitätsstandard des „European Committee for Standardization (CEN)“ verpflichtet, wonach Übersetzungsdienstleister der Norm „DIN EN 15038:2006“ unterliegen.

     

    SPRACHEN

    Fassen wir uns kurz: Wir bedienen alle europäischen und überseeischen, sowie alle nah- und fernöstlichen Sprachen. Wir stehen für globale Interaktion.

    Sie wollen Details? Kontaktieren Sie uns einfach.

     

    TRANSLATION MEMORY

    Der Einsatz von Software, die es Ihrem Unternehmen und uns als Ihrem Übersetzungsdienstleister ermöglicht, künftige Übersetzungen so zu verwalten, das eine Wiederverwendung der bisherigen übersetzten Segmente und deren Pflege jederzeit möglich macht, ist für uns selbstverständlich.

    Terminologie und eine Speicherbank (elektronisches Gedächtnis) stellen sicher, dass eine einheitliche Konsistenz aller jetzigen und zukünftigen Übersetzungen gewährleistet wird.

     

    FÜR NEUKUNDEN

    Profitieren Sie von Ihrem Sonderangebot zum Kennenlernen und erfahren Sie die Qualität und professionelle Geschwindigkeit des Hamburger Sprachendienstes &mehr!

     

    PHILOSOPHIE UND WERKZEUG

    Wir arbeiten ausschließlich mit Muttersprachlern, die verlässlich Fristen einhalten und flexibel sind. Unsere ständigen Mitarbeiter sind qualifizierte Übersetzer und Sprachspezialisten aus der ganzen Welt, die unser Qualitätsprinzip teilen.

     

    In Kombination mit der Nutzung modernster Übersetzungs-, Kommunikations- und Grafik-Tools garantieren wir so optimale Ergebnisse und können seit 16 Jahren den stetig wachsenden Kundenansprüchen gerecht werden.

     

  • DOLMETSCHEN

    Wir finden die richtigen Worte.

     

    Konsekutiv-, Simultan- oder Konferenzdolmetschen - testen Sie unser Potential für jede Situation.

     

    DOLMETSCHEN

    Wir finden die richtigen Worte! Verständigung und Verständnis sind die Basis für erfolgreiche internationale Veranstaltungen und Konferenzen. Wir bieten Ihnen erstklassige Dolmetscherdienste in allen Sprachen an, bei Verhandlungsgesprächen, Werksführungen, Besuchen von Geschäftspartnern, Seminaren und Konferenzen oder auf Ihrem Messestand.

     

    Die Art und Größe Ihrer Veranstaltung bestimmt die Form des Dolmetschens.

     

    Wir beraten Sie gerne über den Einsatz von Simultan-, Konsekutiv- oder Verhandlungsdolmetschen, sowie der erforderlichen Technik. Insbesondere für das Konferenzdolmetschen bieten wir einen umfangreichen Full-Service an, der keine Wünsche offen lässt.

     

  • Europäischer qualitätSstandard

    Wir sind dem Qualitätsstandard des „European Committee for Standardization (CEN)“ verpflichtet, wonach Übersetzungsdienstleister der Norm „DIN EN 15038:2006“ unterliegen.

     

    Die Norm bezieht sich auf „den Kernprozess Übersetzen sowie sämtliche weiteren Aspekte, die zur Erbringung der Dienstleistung erforderlich sind, einschließlich Qualitätssicherung und Sicherstellen der Rückverfolgbarkeit“. Darüber hinaus bestimmt und definiert sie die Anforderungen an den Übersetzungsdienstleister (TSP, Translation Service Provider) hinsichtlich personeller und technischer Ressourcen, Qualitätskontrolle, Projektmanagement, vertraglicher Rahmenbedingungen für Kunden und Dienstleister sowie dem Verfahren zur Erbringung der Dienstleistung.

     

    Die Normungsinstitute von Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, der Schweiz, Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, Ungarn, des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Zypern sind gehalten, diese europäische Norm zu übernehmen.

     

    Die wichtigsten Inhaltspunkte der Norm sind kurz gefasst die Definition des Übersetzungsprozesses , laut der die eigentliche Übersetzung eine von vielen Phasen darstellt, und die Qualität nur nach dem Korrekturlesen durch eine Person gewährleistet werden kann, bei der es sich nicht um den Übersetzer handelt. Außerdem beinhaltet die Norm die Präzisierung der beruflichen Kompetenzen einer jeden am Übersetzungsprozess beteiligten Person, hauptsächlich von Übersetzern, Korrektoren und fachlichen Prüfern.

     

    Eine Übersetzungsdienstleistung gemäß der Norm DIN EN 15038 muss mindestens das Übersetzen und Korrekturlesen umfassen.

     

    • Übersetzung und Kontrolle. Ein entsprechend kompetenter Übersetzer übersetzt Dokumente und überprüft seine eigene Arbeit nach Fertigstellung der Übersetzung.

     

    • Korrekturlesen. Eine Person, bei der es sich nicht um den Übersetzer handelt, revidiert die Übersetzung. Die Norm definiert Korrekturlesen als „Überprüfen des Textes auf seine Zwecktauglichkeit, Vergleichen von Ausgangs- [...] und Zieltexten [...] und gegebenenfalls das Empfehlen von Korrekturmaßnahmen“.

     

    Ein Übersetzer, der an Übersetzungsprojekten gemäß der Norm DIN EN 15038 beteiligt ist, muss die in der Norm ausgelegten beruflichen Kompetenzen nachweisen, indem er mindestens eine der drei Voraussetzungen erfüllt.

     

    • Eine formale höhere Übersetzungsausbildung (anerkannter Hochschulabschluss).

     

    • Eine vergleichbare Ausbildung in einem anderen Fachbereich mit mindestens zwei Jahren dokumentierter Übersetzungserfahrung.

     

    • Mindestens fünf Jahre dokumentierte professionelle Übersetzungserfahrung.

     

    Korrekturleser müssen zusätzlich zum Erfüllen einer der genannten Voraussetzungen über Erfahrung als Übersetzer in den fraglichen Themenbereichen verfügen.

    Der Kunde kann den Übersetzungsprozess auch um andere Dienstleistungen erweitern, wie die fachliche Prüfung und die Fahnenkorrektur, welche ebenfalls in der Norm erwähnt werden, und sonstige Mehrwertdienstleistungen bestellen, wie die vereidigte Übersetzung, die Erstellung und Verwaltung von Terminologiedatenbanken, das Pre- und Post-Editing, usw.

     

    QUELLE European Committee for Standardization (CEN)

  • WIRTSCHAFT

    Banken, Investmenthäuser, Universitäten und Versicherungen

    Hier ein Auszug der Kunden, mit denen unser Haus in diesem Bereich bereits gearbeitet hat:

     

    • Allianz Holding AG
    • Deutsche Bundesbank
    • Europäische Zentralbank
    • Landesbank Baden-Württemberg
    • Landesbank Hessen-Thüringen
  • MULTIMEDIA

    Medien, Verlage, Werbung, Internet und Consulting, Eventagenturen etc.

    Hier ein Auszug der Kunden, mit denen unser Haus in diesem Bereich bereits gearbeitet hat:

     

    • AIDA Cruises
    • Air Berlin GmbH & Co.
    • BMG / Bertelsmann Verlag
    • Voss & Fischer GmbH
    • Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG
  • WISSENSCHAFTEN

    Biotechnologie, Biologie, Chemie, Medizin, Nahrungsmittel, Pharma, Physik

    Hier ein Auszug der Kunden, mit denen unser Haus in diesem Bereich bereits gearbeitet hat:

     

    • Fraunhofer-Institut für Windenergie und Energiesystemtechnik IWES
    • Helmholtz-Gemeinschaft
    • K.D.Feddersen GmbH
    • Max-Planck-Institut
    • GFZ - Deutsches GeoForschungsZentrum
  • TECHNIK

    Anlagenbau, Druck, Elektrotechnik, Erneuerbare Energien, Kommunikation, Luftfahrt, Schiffbau, Sicherheit

    Hier ein Auszug der Kunden, mit denen unser Haus in diesem Bereich bereits gearbeitet hat:

     

    • Bilfinger Rotring Engineering GmbH
    • BUREAU VERITAS
    • Fujitsu Deutschland GmbH
    • Schlott Gruppe AG
    • SMB International GmbH
  • POLITISCHE INSTITUTIONEN

    Arbeiten für Bundesministerien, Europäische Union und Botschaften

    Hier ein Auszug der Kunden, mit denen unser Haus in diesem Bereich bereits gearbeitet hat:

     

    • Bundesministerium für
    •  Finanzen
    • Umwelt
    • Gesundheit
    • - Inneres
    • Bundesanstalt für Immobilienaufgaben

Kontakt

IMPRESSUM

Distanzierung

 

 

Sie können uns selbstverständlich per Post, Telefon, Fax oder Mail erreichen.

 

KONTAKT

TEL    +49 40 735 900 92

FAX   +49 40 735 900 93

MAIL  info@hhst.de

 

GESCHÄFTSZEITEN

Montag - Freitag 09:00 -18:00

 

 

HAMBURGER SPRACHENDIENST Christel Schmidt UG

Kienenhagen 20

21035 Hamburg

 

CEO Christel Schmidt

USt.-ID.-Nr. gemäß § 27 a Umsatzsteuergesetz: DE 294030030

Inhaltlich Verantwortlicher gemäß § 10 Absatz 3 MDStV: Dieter H. Schmidt; Frederik Schmidt

Websitegestaltung: Frederik Schmidt

 

Bilder: © fotopro - Fotolia.com, © Jonn Rübcke - Fotolia.com, © Harald Bolten - Fotolia.com

© Michael Rauhe Fotografie, © wolfgangstaudt, © silver-john

 

 

 

Das Landgericht Hamburg hat mit Urteil vom 12.05.1998 entschieden, dass man durch die Ausbringung eines Links die Inhalte der gelinkten Seite ggf. mit zu verantworten hat. Dies kann - so das LG Hamburg - nur dadurch verhindert werden, dass man sich ausdrücklich von diesen Inhalten distanziert. Wir möchten ausdrücklich betonen, dass wir keinerlei Einfluss auf die Gestaltung und die Inhalte der gelinkten Seiten haben. Deshalb distanzieren wir uns hiermit ausdrücklich von allen Inhalten der gelinkten Seiten auf unserer Homepage inkl. weiterleitender Links in diesen Seiten, die gegen geltendes Recht verstoßen bzw. pornografische Inhalte haben.

 

© HAMBURGER SPRACHENDIENST CHRISTEL SCHMIDT UG | KIENENHAGEN 20 | 21035 Hamburg | info@hhst.de